როცა ობლები ვიყავით
19.95
ავრორი: კაზუო იშიგურო
თარგმანი: ია ქვაჩახიას
სერია: ლიტერე ინვენტე
მეოცე საუკუნის გარიჟრაჟზე შანხაიში დაბადებული ინგლისელი ბიჭუნა, ქრისტოფერ ბენქსი, ცხრა წლის ასაკში ობლდება. მისი მშობლები საეჭვო ვითარებაში უჩინარდებიან. ბიჭს საცხოვრებლად ინგლისში უშვებენ, სადაც იგი ცნობილი დეტექტივი ხდება. ოციოდე წლის შემდეგ ის უბრუნდება ჩინეთ-იაპონიის ომის ქარცეცხლში გახვეულ შანხაის, რათა მშობლების გაუჩინარების საიდუმლო ამოხსნას. ეთნიკური მრავალფეროვნებით განთქმული ჩინური ქალაქის ფერადოვნება და დანისლული ლონდონი; ერების დიდი შეჯახება და კატასტროფის მომლოდინე მსოფლიოს ხვედრზე დაფიქრებული ადამიანები; მახეში მოქცეული კაცის არჩევანი და ვალის მოხდით მოგვრილი კმაყოფილება - იაპონური წარმოშობის ბრიტანელი მწერლის კიდევ ერთ შთამბეჭდავ ნაწარმოებში.
- გამომცემლობა
- პალიტრა
- ფასი
- 19.95
- წონა
- 0.399
- ნანახია
- 312
მსგავსი პროდუქტები
კლარა და მზე
ავტორი: კაზუო იშიგურო
სერია: ლიტერე ინვენტე
მთარგმნელი: თამარ ჯაფარიძე
"ნობელის პრემიის ლაურეატი მწერლის მომაჯადოებელი რომანი, რომელიც მწარედ, ტკივილით დაგვაფიქრებს სიყვარულსა და მარტოობაზე, იმაზე, თუ როგორია ხელოვნური ინტელექტის როლი ჩვენს მომავალში.ეს კლარას ამბავია, რომელსაც ის თავად მოგვითხრობს. კლარა განსაკუთრებული, ყველა ანალოგისგან გამორჩეული შესაძლებლობების მქონე ხელოვნური მეგობარია. ის მაღაზიის ვიტრინაში დგას და ყურადღებით ადევნებს თვალს გამვლელებს, აკვირდება მათ და ელის კლიენტს, რომელიც მას ამოირჩევს. ასეთი კლიენტი გამოჩნდება და კლარა ნამდვილ ოჯახს იძენს. მაგრამ რას ნიშნავს „ნამდვილი“ სამყაროში, რომელიც გაჟღენთილია პრაგმატიზმით, რაციონალურობითა და ათასგვარი შიშით? „კლარა და მზე“ არის სულის შემძვრელი, დაუვიწყარი წიგნი, რომელიც, რობოტის გულწრფელი და შეუდარებელი თხრობის მეშვეობით, სრულიად სხვაგვარად დაგვანახვებს საკუთარ თავებს, ჩვენს ქცევას და დაგვაფიქრებს მარადიულ კითხვაზე: რა არის სიყვარული?"
23.95
მძიმეა დღის ბოლო
ავტორი: მარიკე ლუკას რეინეველდი
მთარგმნელი: დავით ღოლიჯაშვილი
სერია: ლიტერე ინვენტე
ნიდერლანდელი პოეტის პირველი გახმაურებული რომანი, რომელმაც 2020 წელს ბუკერის საერთაშორისო პრემია დაიმსახურა. ამ რომანში ტრავმასთან გამკლავების მექანიზმი უცნაური, შემზარავი და იმდენად წარმოუდგენელია, რომ მას მხოლოდ ბავშვური, ცხოველური ფანტაზიით თუ ავხსნით. მკაცრ ქრისტიანულ გარემოში, ფერმაში გაზრდილი ათი წლის იასი ოჯახის ტრაგედიას საკუთარ თავს აბრალებს. ერთხელ ძმაზე გაბრაზებულმა ღმერთს სთხოვა, მისი საყვარელი კურდღლის ნაცვლად, თავისთან იასის უფროსი ძმა წაეყვანა. ასეც მოხდა და ამის შემდეგ ოჯახის წევრებს შორის სიკვდილი ჩასახლდა, თუმცა მათ სახლში ამაზე არავინ ლაპარაკობს. მაგრამ იასს არსად სურს წასვლა, მხოლოდ საკუთარ თავში მოგზაურობა უნდა და ამის ნიშნად ჭიპში ჭიკარტს ჩაისობს. ეს მისი საიდუმლოა - ოჯახში არ უნდა იცოდნენ, ღმერთის ნაცვლად საკუთარი თავისკენ მიმავალი გზა რომ აირჩია. ამიტომ აღარ იხდის წითელ ქურთუკს, რომელიც ფარავს მის სანუკვარ სურვილს, ერთდროულად მოახერხოს საკუთარი თავის პოვნა, გაცნობა და გაქრობა.
16.95
მიწისქვეშა რკინიგზა
ავტორი: კალსონ უაითჰედი
სერია: ლიტერე ინვენტე
მთარგმნელი: ზაზა ჭილაძე
კორა მონაა. ბამბის პლანტაციაში მუშაობს და მისი ცხოვრება ნამდვილ ჯოჯოხეთს ჰგავს. ასაკის მატებასთან ერთად, მისი ქალური ყოფაც სულ უფრო მძიმდება. როცა სიზარი მიწისქვეშა რკინიგზის შესახებ მოუყვება, კორა გადაწყვეტს, გარისკოს და გაიქცეს ბიჭთან ერთად. ახალგაზრდა ქალი თავგანწირვით ცდილობს, დააღწიოს თავი მონობასა და დამცირებას და ამისათვის მრავალი სასტიკი განსაცდელის გადალახვა უწევს...
17.95
უცხო მიწა
ავტორი: ჯუმფა ლაჰირი
მთარგმნელი: ია ქვაჩახია
სერია: ლიტერე ინვენტე
ოსტატობის მწვერვალზე მყოფი ავტორის ბრწყინვალე მხატვრული ნამუშევარი – ასე აფასებენ ლიტერატურის კრიტიკოსები წარმოშობით ბენგალელი, ამერიკელი მწერლის ამ შესანიშნავ წიგნს. აღმოსავლური და დასავლური კულტურების შერწყმა, ტრადიციების თავსებადობა არახალი თემაა, მაგრამ ჯუმფა ლაჰირის პერსონაჟებმა სულ ახლოდან, შიგნიდან დაგვანახვეს მტკივნეული პროცესი, რომელსაც უცხო სამყაროში ინტეგრირება ჰქვია. როგორი წარმატებულებიც უნდა იყვნენ, მათ თითქოს რაღაც აკლიათ და კრიტიკულ სიტუაციაში აშკარა ხდება, რომ ისინი არა ბრიტანელები ან ამერიკელები, არამედ ბენგალელი ემიგრანტები არიან... ავტორს ამერიკის ქალაქებიდან ინდოეთსა და ტაილანდში მივყავართ და ღრმად გვახედებს ოჯახის წევრების, მეგობრებისა თუ ერთმანეთზე შეყვარებული ადამიანების ურთიერთობებში. „უცხო მიწაში“ განსაკუთრებით ჩანს ჯუმფა ლაჰირის ნიჭი, სულიერი სიბრძნე, ადამიანთა გულისთქმისა და ფიქრების ფაქიზად გადმოცემის უნარი. ჯუმფა ლაჰირის „უცხო მიწა“ პირველად ითარგმნა ქართულ ენაზე.
16.95
ევას სამი ქალიშვილი
ავტორი: ელიფ შაფაქი
სერია: ლიტერე ინვენტე
ინგლისურიდან თარგმნა: გვანცა გარმელიამ
პერი, შირინი და მონა ერთმანეთისგან სრულად განსხვავებული სამი მეგობარია, სამი მუსლიმი - აღმოსავლეთის შვილი. ოქსფორდის უნივერსიტეტში სწავლობენ, ევროპის ცენტრში. უყვართ, სძულთ, ერთგულებენ, განიცდიან, ბრაზობენ, ღალატობენ - ისეთი ვნებით, როგორიც 19-20 წლის ახალგაზრდებს სჩვევიათ... და ამ ვნებებში ბოლომდე იხარჯებიან, როგორც ნებსმიერი მათ ასაკში. ამ ასაკმა, მათმა გულწრფელობამ და უმანკოებამ თითქოს ყველა შეცდომა უნდა გააქარწყლოს, მაგრამ...
16.95
სულის მოთქმა / მადლობა ცეცხლისთვის
ავტორი: მარიო ბენედეტი
მთარგმნელი: ელზა ახვლედიანი
სერია: ლიტერე ინვენტე
„სულის მოთქმა“ შუახნის ქვრივი მამაკაცის ერთფეროვან, უსიხარულო ცხოვრებაში თითქმის დაუჯერებელი რამ ხდება_მას ეწვევა ნამდვილი სიყვარული, რომელიც აქამდე განუცდელი აღმაფრენით ავსებს. მაგრამ რა არის ეს - ბედის საჩუქარი თუ ბედნიერების ხანმოკლე მოლანდება, ნამდვილი ცხოვრება თუ სულის მოთქმა?.. „მადლობა ცეცხლისთვის“ როგორ იქცევა ახალგაზრდა კაცი, როდესაც ვერავინ უძლებს საკუთარი მამის უსამართლობას, მაგრამ მასთან ბრძოლის ძალა არ შესწევს; როცა მის მგრძნობიარე გულს თანაბარი ძალით გლეჯს ყოვლისმომცველი სიყვარული და გამანადგურებელი სიძულვილი; როცა იგი არ არის გმირი, მაგრამ მის ამბოხებულ სულში ცეცხლი უკვე იწყებს გაღვივებას... მწერალი უდიდესი ოსტატობით გადმოსცემს ამბავს ერთი ცნობილი ოჯახისა, სადაც ერთმანეთის მიმართ მტრულად განწყობილი სამი თაობაა წარმოდგენილი და სადაც დამანგრეველი ძალით დუღს სიყვარულიც, სიძულვილიც , შიშიც, გამბედაობაც,ღალატიც, ერთგულებაცა და სასოწარკვეთაც.
14.95
ამერიკანა
ავტორი: ჩიმამანდა ნგოზი ადიჩი
სერია: ლიტერე ინვენტე
მთარგმნელი: ეკატერინე მაჩიტიძე
ქართველებს ბასკებსა და კორსიკელებს გვამსგავსებენ. საკმარისია, ჩვენ შორის ამა თუ იმ მსგავსებაზე ჩამოვარდეს სიტყვა, უცნაურად გავხალისდებით ხოლმე. არა მხოლოდ ცალკეულ ადამიანებს, როგორც ჩანს, მარტოობის ერებსაც ეშინიათ. ერსაც სჭირდება რწმენა, რომ ვიღაც ჰგავს. ჰოდა, წარმოიდგენდით ოდესმე, რომ ქართველები და ნიგერიელებიც ვგავართ ერთმანეთს? წარმოიდგენდით, რომ სადღაც, აფრიკის კონტინენტზე ადამიანები ზუსტად ჩვენსავით ცდილობენ თავი დააღწიონ ჩარჩოებს ან შეინარჩუნონ ჩარჩოები, რომლებიც თავად დაუდგენიათ, როგორც ჩვენ? წარმოიდგენდით, რომ ნიგერიაში, იქ, სადაც რწმენა მეტ სიჭრელეს იტანს, სინამდვილეში, ღმერთი ჩვენსავით სწამთ? შეგიძლიათ წარმოიდგინოთ, რა სურთ სამშობლოდან გადახვეწილ ახალგაზრდა გულდაკოდილ ნიგერიელებსა და სხვა აფრიკელებს? მათ სურთ გაჯანსაღებული იხილონ თავიანთი მიწა. რასიზმი რასისტების გარეშე წარმოგიდგენიათ? რა შეიძლება აწუხებდეს ახალგაზრდა ნიგერიელ ქალს? რა უნდა ტანჯავდეს ნიგერიელ მამაკაცს? ყველა განსაცდელის წამალს რა ჰქვია, იცით? – სუფთა გული, იგბოს ენაზე, ობიოჩა.
27.95